Giverny le temps mauve, solo exhibition organized by Musée d’art contemporain de Montréal, curator Réal Lussier. Exhibition catalog. Travelling exhibitions at 49TH Parallel, New York and at Museum of Contemporary Arts – MOCA – Cleveland. Video projections, 8 video-paintings 5 pi x 7 pi, 8 video projectors, 8 video screens, 8 golden frames, 8 laser disks, 8 laser disk players.
These videos-paintings had been created in Claude Monet’s gardens in Giverny, France during several seasons from 1988 to 1990.
MUSÉE D’ART CONTEMPORAIN DE MONTREAL, Montréal, Qc, Canada, 1990
49TH PARALLEL, New York, NY, USA, 1991
MUSEUM OF CONTEMPORARY ART – MOCA, Cleveland, OH, USA, 1993
Étang et pont japonais no 2, 1990, 30 mi. Projecteur vidéo, lecteur, écran 5 pi X 7 pi, encadrement.
Barque no 6, 1990, 30 mi. Projecteur vidéo, lecteur, écran 5 pi X 7 pi, encadrement.
Nymphéas no 5, 1990, 30 mi. Projecteur vidéo, lecteur, écran 5 pi X 7 pi, encadrement.
Nymphéas no 7, 1990, 30 mi. Projecteur vidéo, lecteur, écran 5 pi X 7 pi, encadrement.
Nymphéas no 3, 1989, 18 mi. Projecteur vidéo, lecteur, écran 5 pi X 7 pi, encadrement.
Barque no 2, 1989, 30 mi. Projecteur vidéo, lecteur, écran 5 pi X 7 pi, encadrement.
Étang mauve, 1989, 20 mi. Projecteur vidéo, lecteur, écran 5 pi X 7 pi, encadrement.
Pont japonais no 4, 1989, 25 mi. Projecteur vidéo, lecteur, écran 5 pi X 7 pi, encadrement.
Texte de Réal Lussier, catalogue d’exposition, 1990
« Giverny, c’est la lumière. En effet, ce sont les variations de la lumière qui modifient l’aspect des choses. À l’exemple de Monet, Suzanne Giroux tente aussi de saissir cette lumière naturelle qui enveloppe tout et qui n’est jamais tout à fait la même. Une lumière qui métamorphose les élémements de la nature et les rend en quelque sorte fluides et impalpables. Avec une telle préoccupation, les sujets privilégiés demeurent ceux qui offent la plus grande immatérialité, comme c’est le cas pour l’eau où tout n’est que reflets et vibrations. »
Text from Réal Lussier, exhibition catalog, 1990
« Giverny represents light. Indeed, it is the variation in light that changes how things look. Like Monet, Suzanne Giroux also attempts to capture the natural light that envelopes everything, which is never quite the same. A light that effects a metamorphosis in elements of nature and makes them, in a way, fluid and impalpable. Given these concerns, the subjects she has chosen are those which offer the most immateriality, such as water, which is nothing but reflexion and vibration.»
Texte de Manon Blanchette, catalogue d’exposition, 1990
« Il existe de ces oeuvres qui échappent au banal par la richesse des dimensions qu’elles proposent ainsi que par l’originalité et la cohérence de leur critique. L’exposition Giverny, le temps mauve, met en scène des oeuvres de cette intensité, elle met en scène des oeuvres qui enchantent, qui élèvent l’esprit et qui séduisent tout en permettant un cheminement de la pensée. (…) Les vidéogrammes-peintures de Suzanne Giroux ne font pas que séduire, ils enchantent, ils soumettent le spectateur à une force hors du commun. Pendant que la magie s’installe, la pensée reste en éveil. Stimulée par l’objet de l’oeuvre et par la beauté de la représentation, la mémoire se laisse prendre au jeu. Dans un premier temps, elle reconnaît l’effet impressionniste ainsi que le sujet. Dans un deuxième temps, elle y décèle la préoccupation de l’instantané.»
Text from Manon Blanchette, exhibition catalog, 1990
« There are some works that escape being commonplace due to the wealth of the dimensions they suggest, as well as the originality and coherence of their approach. Giverny, le temps mauve is an exhibition of works with just this intensity: thought-provoking works that enchant, enlighten and captivate. (…) Suzanne Giroux’s video-paintings do more than merely captivate: they enchant, they bring the viewer up against an extraordinary force. When the magic takes hold, the mind remains aroused. Stimulated by the subjects of the work and by the beauty of the depictation, memory becomes caught up in the the game. First, it recognizes the impressionist effects as well as its subject. Then it detects the preoccupation with the fleeting moment.»
From an article of Ann Sargent-Wooster, Arts Magazine, 1991
« Giroux’s work is one of duration. On her blurry surface we see plants, flowers, water, and insects moving in protracted time, like a pulse beating beneath the surface of the skin. The result were like giant aquariums gleaming in a dark room. (…) Its luminous green, drenched surfaces at time resembled the production of a genuine » oil painting by printing a reproduction of a painting on canvas. Neither the blurs of the soft focus or the visible raster pattern (the visible vertical grid that appears when a video image is blown up) make the scene « painterly » in Monet’s way. Yet her cropped and blown-up image of water garderns also offer pleasures not available in Monet’s work. Because her work is based on real time, not the symbolic language of time Monet employed, we can see the lazy path of water skimmer, the gentle way of the water lilies, or trace the curving lines of a flying insect as it etches serpentines in the air like skater’s waltz. »
Giverny le temps mauve, solo exhibition organized by Musée d’art contemporain de Montréal (1990), curator Réal Lussier. Exhibition catalog. Travelling exhibitions at 49TH Parallel, New York (1991) and at Museum of Contemporary Arts – MOCA – Cleveland (1993). Video projections, 8 video-paintings 5 pi x 7 pi, 8 video projectors, 8 video screens, 8 golden frames, 8 laser disks, 8 laser disk players.
These videos-paintings had been created in Claude Monet’s gardens in Giverny, France during several seasons from 1988 to 1990.
Texte de Réal Lussier, catalogue d’exposition, 1990
« Giverny, c’est la lumière. En effet, ce sont les variations de la lumière qui modifient l’aspect des choses. À l’exemple de Monet, Suzanne Giroux tente aussi de saissir cette lumière naturelle qui enveloppe tout et qui n’est jamais tout à fait la même. Une lumière qui métamorphose les élémements de la nature et les rend en quelque sorte fluides et impalpables. Avec une telle préoccupation, les sujets privilégiés demeurent ceux qui offent la plus grande immatérialité, comme c’est le cas pour l’eau où tout n’est que reflets et vibrations. »
Text from Réal Lussier, exhibition catalog, 1990
« Giverny represents light. Indeed, it is the variation in light that changes how things look. Like Monet, Suzanne Giroux also attempts to capture the natural light that envelopes everything, which is never quite the same. A light that effects a metamorphosis in elements of nature and makes them, in a way, fluid and impalpable. Given these concerns, the subjects she has chosen are those which offer the most immateriality, such as water, which is nothing but reflexion and vibration.»
Texte de Manon Blanchette, catalogue d’exposition, 1990
« Il existe de ces oeuvres qui échappent au banal par la richesse des dimensions qu’elles proposent ainsi que par l’originalité et la cohérence de leur critique. L’exposition Giverny, le temps mauve, met en scène des oeuvres de cette intensité, elle met en scène des oeuvres qui enchantent, qui élèvent l’esprit et qui séduisent tout en permettant un cheminement de la pensée. (…) Les vidéogrammes-peintures de Suzanne Giroux ne font pas que séduire, ils enchantent, ils soumettent le spectateur à une force hors du commun. Pendant que la magie s’installe, la pensée reste en éveil. Stimulée par l’objet de l’oeuvre et par la beauté de la représentation, la mémoire se laisse prendre au jeu. Dans un premier temps, elle reconnaît l’effet impressionniste ainsi que le sujet. Dans un deuxième temps, elle y décèle la préoccupation de l’instantané.»
Text from Manon Blanchette, exhibition catalog, 1990
« There are some works that escape being commonplace due to the wealth of the dimensions they suggest, as well as the originality and coherence of their approach. Giverny, le temps mauve is an exhibition of works with just this intensity: thought-provoking works that enchant, enlighten and captivate. (…) Suzanne Giroux’s video-paintings do more than merely captivate: they enchant, they bring the viewer up against an extraordinary force. When the magic takes hold, the mind remains aroused. Stimulated by the subjects of the work and by the beauty of the depictation, memory becomes caught up in the the game. First, it recognizes the impressionist effects as well as its subject. Then it detects the preoccupation with the fleeting moment.»
From an article of Ann Sargent-Wooster, Arts Magazine, 1991
« Giroux’s work is one of duration. On her blurry surface we see plants, flowers, water, and insects moving in protracted time, like a pulse beating beneath the surface of the skin. The result were like giant aquariums gleaming in a dark room. (…) Its luminous green, drenched surfaces at time resembled the production of a genuine » oil painting by printing a reproduction of a painting on canvas. Neither the blurs of the soft focus or the visible raster pattern (the visible vertical grid that appears when a video image is blown up) make the scene « painterly » in Monet’s way. Yet her cropped and blown-up image of water garderns also offer pleasures not available in Monet’s work. Because her work is based on real time, not the symbolic language of time Monet employed, we can see the lazy path of water skimmer, the gentle way of the water lilies, or trace the curving lines of a flying insect as it etches serpentines in the air like skater’s waltz. »